Darby translation 1890 [Darby]

Darby translation 1890 [Darby]

Summary

The Darby Bible (DBY, formal title The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby) refers to the Bible as translated from Hebrew and Greek by John Nelson Darby. Darby published a translation of the New Testament in 1867, with revised editions in 1872 and 1884. After his death, some of his students produced an Old Testament translation based on Darby’s French and German translations (see below). The complete Darby Bible, including Darby’s 3rd edition New Testament and his students’ Old Testament, was first published in 1890.





J. N. Darby’s purpose was, as he states in the preface to his English NT, to make a modern translation for the unlearned who have neither access to manuscript texts nor training and knowledge of ancient languages of the Scriptures. He was the principal scholar for a number of translations – and not the sole translator of any one of the various translations that bear his name. He worked with various brethren who had academic and spiritual qualifications. He also acknowledges dependence on the critical work of Samuel Prideaux Tregelles and various other scholars. Darby’s translation work was not intended to be read aloud. His work was for study and private use. In his own oral ministry he generally used the English KJV.

When Mr. Darby first issued his New Translation into English he wrote in the preface to the Revelation ‘if the reader find my translation exceedingly similar to Mr. William Kelly’s, I can only rejoice in it, as mine was made a year or two before his came out, and he has never seen mine up to the time of my writing this . . .’ (Darby went on to write that his New Testament translation had been lying by him for some years then). In his introduction to the 1890, German version, he wrote, “In the issue of this translation, the purpose is not to offer to the man of letters a learned work, but rather to provide the simple and unlearned reader with as exact a translation as possible.”

In the Old Testament Darby translates the covenant name of God as “Jehovah” instead of rendering it “LORD” or “GOD” (in all capital letters) as most English translations do. Among other widely-used translations only Robert Young’s Literal Translation, theAmerican Standard Version (1901), and the Jehovah’s Witnesses’ New World Translation (1950) have followed this practice (the latter introducing the Name in their New Testament over 200 times, though not occurring in the extant koine Greek text). However, even the footnotes of many editions (such as the 1961 Modified Notes Edition) of Darby Bible’s New Testament indicate where “Lord” (“Kurios” in Greek) in the scripture text probably refers to Jehovah. The 1961 Modified Notes Edition of the Darby Bible includes the 1871 New Testament Preface, which says in part “All the instances in which the article is wanting before Kurios are not marked by brackets; but I give here all the passages in which Kurios, which the LXX employ for Jehovah, thence transferred to the New Testament, is used as a proper name; that is, has the sense of ‘Jehovah.'” It then gives a listing of those places. from wikipedia.org

Download

Download: Darby translation 1890 [Darby]


Cox A Study on the Trinity
is a short 32-page work on the Trinity with special attention applied towards Muslims and Jehovah's Witnesses. Chapters: 1. God is One Monotheism. | 2. Why God is one, but has to be three persons in that one God: Love needs three people. | 3. Other Consideration that God has to be three persons. | 4. God the Father is God | 5. Jesus is God | 6. The Holy Spirit is God. | 7. Unacceptable explanations of the Trinity. | 8 Conclusion. Alternate Download Site: Christian-kindle-library.com


Old Carpenter Tools of his Trade
is an explanation of why I, Pastor-Missionary David Cox, write my own materials like tracts, books, sermons, Sunday School material, etc. We produce the material that we use in our ministry and also for evangelism.
Read the short article: Old Carpenter Tools of his Trade.

MySwordmodules is a website dedicate to the MySword Bible Program for Androird devices. We host MySword Modules.


Buy me Burrito!
Burritos are delicious. Meat, beans, sour cream, veggies, wrapped in a tortilla. We all enjoy burritos! But you know that you cannot have what is good without somebody paying for it. If you have enjoyed things on my website, please consider helping me maintain the expenses of this site. Consider at least a one time donation to this ministry of $10 or $20 dollars? Very infrequently (one person every 3-6 months) will somebody donate something. Usually that is all I receive from 34 websites! Yet, from my download statistics, I have about 96 gigabytes total being downloaded monthly from all of these websites. Be a blessing to me and donate any amount. It would be really great if you could gift me and my wife (who splits a burrito?) this money so that we could enjoy eating out at least once in a while. (I pay the expenses for these sites out of our living expenses.) God will richly bless you and repay you for your generosity. 1 Timothy 5:18 For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward. If you received some value from my websites, consider at least a small donation. A big donation would really be nice, too, though.
Donate to David Cox Ministries.